Haru San, vrai corps du printemps
Eiheiji, Waterfall
La chute d’eau
Ton vrai corps
A la fois voile et chair
Si je plonge en dedans
Tu me traverses
A ton propre insu
Eau folle
Dans la gorge d’un moine fou
Bois craquant sous les pas
Dans la montagne des temples
Je m’avance vers toi
Mais c’est l’espace qui tombe
Et le temps qui brûle
Ses fibrilles
Déshabillée de tout
Toi
Cette lumière
2 Comments:
Quite beautiful, Pierre, though I'm not sure my poorly remembered high school and college French does it justice.
I'm really enjoying my vicarious return to Japan through your blog.
I thought I could give a go at translating it. I don't want to do it for every single one but there you are. Now you know that you remember more French than you thought...Glad you enjoy the journal of this venture.
Love.
Post a Comment
<< Home