Monday, May 24, 2010
As I grow older
the sound of raindrops
so young
Comme je vieillis
le son des gouttes de pluie
si jeune
I urinate by the road
monkey try at mimicking
clouds
J'urine au bord de la route
essai de singer
les nuages
the pouring rain drenches everything
even
itself
l'averse trempe tout
même
elle -même
(about Santoka's poems)
His haiku like simple stones
made into treasures
by a child
ses haikus sont de simples cailloux
faits trésors
par un enfant
I go along
a few poems of Santoka
in my monk's bag
je me promène
quelques poèmes de Santoka
dans mon sac de moine
on the pavement
the homeless and his treasure
smashed cans
4 Comments:
(the pouring rain drenches everything
even itself)
Pierre, I like that one especially.
Mmmm, dewdrops, nice one.
Regards from Ireland,
Harry.
Oxeye, it is always nice to know you are around.
Thanks Harry. Your appreciation is...much appreciated.
By the way, I am busy rewriting a whole course on how to make a kesa in Sawaki Kodo's style. There will also be vids. The thing won't be available to everybody. Are you interested?
Pierre,
Thanks for the offer. I'm certainly interested in your course. I sent you an email to your hotmail.com address.
All the best,
Harry.
Post a Comment
<< Home